December 11, 2024 - 05:25
In a recent interview, Kristin Osani, a member of the Science Fiction and Fantasy Writers Association (SFWA), shared her experiences and insights on the intricate process of translating video games from Japanese to English. Engaging with Misha Grifka Wander, Osani delved into the unique challenges that come with adapting dialogue and narrative elements for an international audience.
Osani emphasized the importance of cultural context in her work, noting that video games often contain references and humor that may not directly translate. She highlighted the need for translators to not only convey the literal meaning of the text but also capture the essence and tone of the original content. This requires a deep understanding of both the source and target cultures.
Additionally, Osani discussed the collaborative nature of video game localization, where translators work closely with developers, writers, and voice actors to ensure a seamless experience for players. Her insights shed light on the vital role translation plays in making video games accessible and enjoyable for diverse audiences worldwide.